Thơ: CÁT NHẬT MỘC THỔ (Trung Quốc) Vũ Phong Tạo dịch
Người ta suốt đời sinh con đẻ cái Mà nhà thơ lại suốt đời sáng tác Trong thơ tự mình say sưa tự mình rèn rũa Một nhánh cỏ bé con không ai biết tên làm bạn với chàng Suốt năm bốn mùa đều đâm chồi nẩy lá xanh xuân sang.
Thi nhân cô đơn tuổi đã già Dìu chàng đi lại vẫn chỉ là Tiếng hát từ thơ ca chạy lại Đoá mây từ phương xa vờn tới Hoá thành hoa sóng tắm gội chàng thơ!
|